文本框
您的位置: 天天学英语 > 视听学英语 > 视听饕餮
 
同栏目课件推荐
 
同版块课件推荐
 
相关课件
最热学习课件
已有 1 人对此文发表了评论( 查看所有评论 )
* 您要为您发表的言论负责,请注意遵守国家法律法规,请注意文明用语。
所有评论
(  2009-10-5 18:01:21  )  YIYANG  说:
好好啊!
作者:综合整理  编辑:孙成昊  校对:张弛  来源:互联网  点击次数:256次

纯洁的玫瑰——Keren Ann和她的《End of May

    炎炎夏日,本期栏目要给大家推荐一首特别适合在夏日聆听的小清新,那就是Keren Ann的歌曲《End of May》。有人说Keren Ann的声音适合作为全世界任何一家咖啡馆的背景音乐,显然这很合理,但如此华美却又极尽矜持的作品更适合于私人聆听。Keren Ann美妙的轻声细语犹如易碎的水晶玻璃,又仿若湿润夏季里轻凉的山泉。她的纯洁是长刺前的玫瑰,无法在世间长久的生存。好了,让我们放松心情,欣赏的同时一起来看看歌词里的语言点吧!

End Of May

Close your eyes and roll a dice

闭上双眼 掷骰子

Under the board there's a compromise

悄悄妥协

If after all we only live twice

如果我们还有来生

Which life is the runroad to paradise

哪一次会通往天堂之路呢

 

Don't say a word

什么也不用说

Here comes the break of the day

黎明到来了

In while clouds of sand raised by the wind of the end of May

五月之末 风扬起阵阵沙尘

 

Close your eyes and make a bet

闭上双眼 打个赌吧

Faced to the glare of the sunset

面朝日落余光

You haven't seen me disguised yet

你没有看到过 我的伪装

 

Don't say a word

什么也不要说

Here comes the break of the day

黎明破晓时已到来

In while clouds of sand raised by the wind of the end of May

五月末尾 阵阵沙尘随风而起

 

Close your eyes and make a wish

闭上你的眼睛 许个愿吧

Under the stone there's a stone-fish

石头下或许藏有剧毒石头鱼

Hold your breath, then roll the dice

屏住呼吸 再掷骰子吧

It might be the runroad to paradise

也许这是条通往天堂的路

 

Don't say a word

什么也不用说

Here comes the break of the day

黎明到来了

In while clouds of sand raised by the wind of the end of May

五月之末 风扬起阵阵沙尘

Don't say a word

什么也不要说

Here comes the break of the day

黎明破晓时已到来

In while clouds of sand raised by the wind of the end of May

五月末尾 阵阵沙尘随风而起

语言点


1. roll a dice:
英文中,“掷骰子”就是这么说的。例:Take a chance and roll the dice 碰个运气掷骰子。

 

2. compromise: 在这里作名词,“妥协; 和解; 谅解; 折衷”。  例:Most wage claims are settled by compromise. 对提高工资的要求大多都能折衷解决。 同时,该词也可以作动词,~ (on sth)“以折衷方法解决争论、争端、分歧”。  例:I wanted to go to Greece, and my wife wanted to go to Spain, so we compromised on (ie agreed to go to) Italy. 我想去希腊, 可我妻子想去西班牙, 於是我们折衷了一下, 去意大利。

 

3. paradise: 名词,“天堂,理想的或完美的地方; 乐园; 乐土”。  例:This island is a paradise for bird-watchers. 这个岛是鸟类观察者的理想去处。

 

4. break of day: “黎明,破晓”的意思。  例:But somehow I dropped off at last, and knew nothing more till break of day.  但是,我最后总算朦朦胧胧地睡着了,一觉睡到天亮,万事不知。

 

5. glare: 名词,“耀眼的光”。  例:avoid the glare of the sun, of car headlights, etc 避开耀眼的阳光﹑ 汽车前灯的强光

 

6. disguise: 在这里为动词,~ sb/sth (with sth); ~ sb/sth (as sb/sth)“(用伪装)使某人[某物]的外观或声音异常; 假装; 假扮; 装扮”。  例:I disguised the spots on my face with make-up. 我用化妆品盖住脸上的斑点。 用作名词,“伪装”。  例:master of disguise 伪装的能手

 

7. stone fish: 石鱼。毒鲉科(Synancejidae)毒鲉属(Synanceja)少数几种有毒海生鱼类的统称,分布於印度洋-太平洋热带浅水中。底栖,行动迟钝,生活于岩礁、珊瑚间以及泥底或河口。体粗短,头和口大,眼小,皮肤被以疣状肿块和肉垂,不光滑。为危险鱼类。伏于水底不动,体形与颜色常同周围环境混为一体,不易察觉。当被人误踩上时,可通过背鳍棘的沟将大量 毒液注入对方体内,引致创伤和剧疼,甚至有时致命。代表种为玫瑰毒鲉(S. verrucosa),体长可达约33公分(13)。毒鮋科还包括几种其他粗壮多疣块的鱼类,亦有毒,但不如石鱼恶名昭著。鲉形目(Scorpaeniformes)鲉科(Scorpaenidae)某些鮋亦被视作岩鱼或石鱼。

  这种鱼生长在澳大利亚的南岸,这种鱼就像是海上的岩石或者珊瑚。石鱼的毒液会引起激烈的疼痛,并使被毒害的动物休克死亡。

 

8. hold sb’s breath: 这个词组是“屏住呼吸”的意思。 例:They hold their breath, eyes riveted on the moon.  他们屏住呼吸,眼睛紧盯着月亮。

歌手介绍 

                                                                Keren Ann 凯伦安

                              生日:1974.3.10

                            星座:双鱼

 

出生于以色列的Keren Ann有着非比寻常的身世,父亲为俄国、以色列混血,母亲为荷兰、爪哇混血,Keren Ann身上流着四种不同民族的血液。她在荷兰度过童年,十一岁搬至巴黎定居,自此开始了歌手生涯。目前Keren Ann旅居于巴黎纽约两地,因此她分别用法语与英语演唱专辑里的歌曲。

她是法国乐坛最受瞩目的民谣才女,从小学吉他时就开始练习Joni Mitchell的曲子,11岁举家迁往巴黎后因为得到了Joni Mitchell的赏识而结识了著名制作人Benjamin Biolay,后者的古典音乐背景为她的作品带来更丰富的编配层次。2000Keren Ann的首张专辑《La Biographie De Luka Philipsen》融入了俄国文学、犹太民谣和法国诗歌,并以Trip-Hop、民谣及法国流行乐的融合形式现身,一举在欧洲赢得巨大成功。一曲《Jardind Hiver》更是惊动了80高龄的法国Bossa Nova鼻祖Henri Salvador,后者在自己的经典复出专辑《Chambre Avec Vue》中收录了包括《Jardind Hiver》在内的5首由Benjamin BiolayKeren Ann创作的曲子。

Keren Ann是个用法语歌唱生活的女孩,她的民谣实在“清新”,和古老的传说联系在一起,和远去的岁月里绵绵的小故事牵手,直接承载于简陋的乐器声中。然而,从第二张专辑《La Disparition》开始,Keren Ann在民谣中加入了更多爵士和布鲁斯的元素,据说是因为听了不少Chet BakerTom Waits的原因。所以清新本身,也是很不同的,16岁,30岁,50岁,80岁,就各有不同的聆听质感,如果你是一个可爱的民谣音乐家,那就看你碰上什么了,总之,不论你怎么拨弄音符、也不论你如何制造声响,你总会营造出“清新”的。Keren Ann的首张英文专辑《Not Going Anywhere》就是这样,那和语言的变化无关,就好像瀑布会变成溪流或地下水,可水仍是水。民谣之路也是,似乎只有一条,从清新到清新。


专辑简介

 

    本期栏目推荐的这首《End of May》就选自她的第一张英文专辑《Not Going Anywhere》。《Not Going Anywhere》的吟唱更偏向于布鲁斯,也更低调。略带颓废的清淡语调一直贯穿于小夜曲一般的主题曲中,贯穿于《End Of May》梦幻般的和声中,也贯穿于惟一一首节奏强烈的《Sail or And Widow》之中。甚至连像圣诞童谣一样的《Right Now And Right Here》、唯美极致的香颂《By The Cathedral》和带有一丝拉丁吉他色彩的《Spanish Song Bird》,也无一不笼罩在一层感伤的淡淡雾气中。而早先的Trip-Hop节拍表象已然隐匿,转化成为Beth Gibbons似的内在阴郁。除了爵士和布鲁斯的元素,Keren Ann还从Chamber Pop以及法国流行乐、Bossanova甚至古典音乐中汲取了更多营养,你能感受到Jane BirkinFrancoise Hardy轻柔细腻的法式流行情歌;Joni MitchellSuzanne Vega甜美的北美纽约民谣;Club 8或者Belle&Sebastian简单清秀的原声器乐以及Nick Drake式讨巧的忧伤。